Bridgebuilders Tourist Home ligger i Nanjo, 7 minutters gang fra Mibaru Beach, og har en have, en terrasse og en bar samt gratis privat parkering. Overnatningsstedet ligger 16 km fra Tamaudun, 23 km fra Nakagusuku Castle og 38 km fra Katsuren Castle. Overnatningsstedet er røgfrit og ligger 7,7 km fra Sefa Utaki. Værelserne har et fælles badeværelse. Nogle af værelserne har en balkon, og andre har også udsigt til en have. Yakena-busterminal ligger 41 km fra pensionatet, mens Zakimi Gusuku Castle ligger 41 km væk. Naha Lufthavn ligger 19 km fra overnatningsstedet.

Afstanden i beskrivelsen af overnatningsstedet er beregnet vha. © OpenStreetMap

Højdepunkter ved overnatningsstedet

  • Gratis privat parkering på stedet


Gæsteanmeldelser

Tilgængelighed

Vælg datoer for at se tilgængelighed og priser for dette overnatningssted

Værelsestype
Antal gæster
 
1 futonseng
1 futonseng
Der skete en fejl. Prøv igen.
Der skete en fejl. Prøv igen.

Værtsoplysninger

Bridgebuilders Tourist Homeは、沖縄本島南部にあるゲストハウスです。人の少ない静かな浜辺まで歩いてわずか1~2分、林の中にあるこの宿は、まるで隠れ家。「自然に抱かれる」という言葉がしっくりきます。 Bridgebuilders Tourist Home is a guesthouse located in the southern part of Okinawa's main island. Located in the woods, just a 1-2 minute walk from a quiet beach with few people, this guesthouse feels like a hideaway. The phrase "embraced by nature" fits perfectly. 金曜日から月曜日までの宿泊は心と身体を整えるリトリートと本来の自分に戻るリカバリーにうってつけの場所になります。 Staying from Friday to Monday is the perfect place for a mind and body retreat and recovery to get back to your true self. 火曜日から木曜日は同じ場所で子どもの居場所を開いていますので、少し賑やかに。希望する方は、16時〜19時の間、子どもと一緒に過ごすことができます。 From Tuesday to Thursday, we also have a children's play area in the same place, so it gets a little livelier. If you wish, you can spend time with your children between 4pm and 7pm. <ローケーション> 沖縄の昔ながらの風景が残るこの場所を地元の人たちは“さちばる”と呼んできました。「海に突き出た場所」、「山が平地に突き出た場所を意味する“崎”が語源だと思いますが、私たちはさちばるの“さち”を幸せの“さち”と読むようにしています。 <Location> Locals have been calling this place, which still retains the traditional Okinawan scenery, "Sachibaru." I think the word comes from "saki," which means "a place that juts out into the sea" or "a place where a mountain juts out into the plains," but we tend to read the "sachi" in Sachibaru as "happiness." 梅雨入りが近づくと「ヒュルルルー」というアカショウビンのさえずりが心を和ませ、夏には蛍のひかりが目を楽しませます。秋が近づくと「ピックイー」という鳴き声が聞こえます。鷹の仲間のサシバが渡ってくるのです。 As the rainy season approaches, the chirps of the ruddy kingfisher soothe the soul, and in summer the light of the fireflies is a delight to the eyes. As autumn approaches, the cries of the grey-faced buzzards can be heard. These are the birds that are migrating, the hawk family.
Bridgebuilderとは、文字通り、橋を架ける人。人といきもの、人と自然、人と人、誰かと誰かをつなげる人。橋を架ける人たちに我が家のような場所で心と身体を休めてもらい。人や自然とつながってエネルギーを補ってほしい。そういう思いで名づけました。 A bridgebuilder is literally someone who builds bridges. Someone who connects people with living things, people with nature, people with other people, and someone with someone else. We want bridge builders to have a place like home where they can relax their mind and body. We want them to connect with people and nature and replenish their energy. That's the thought behind the name.
Sprog der tales: Engelsk,Japansk

Omgivelser

Husregler

Bridgebuilders Tourist Home tager imod forespørgsler! Angiv dit ønske i næste trin.
Indtjekning
Fra 16.00 til 20.00
Udtjekning
Fra 07.00 til 09.00
Afbestilling/ forudbetaling
Reglerne for afbestilling og forudbetaling varierer alt efter enhedstype. Indtast datoerne for dit ophold, og husk at læse vilkårene for den ønskede valgmulighed igennem.
Senge til børn

Regler vedrørende børn

Børn er ikke velkomne.

Regler for barnesenge og ekstra senge

Barnesenge og ekstra senge er ikke tilgængelige på dette overnatningssted.

Ingen aldersgrænse
Gæster i alle aldre er velkomne her
Kæledyr
Kæledyr må gerne medbringes. Der kan være tillægsgebyrer.
Rygning
Rygning er ikke tilladt.
Fester
Fester/arrangementer er ikke tilladt

Det med småt

Vigtig information for gæster på dette overnatningssted

Dette overnatningssted tager ikke imod polterabender eller lignende grupper.

Licensnr.: 南保第R6-15, 南保第R6-15号